Das ist die Übersetzung in die deutsche Sprache von dem Originaltext " En sendas secretas" ( spanisch) eines von mir verfassten Gedichts. Allerdings weicht dieser in der Übersetzung etwas vom Original ab, an manchen Stellen sogar auch sinngemäss, aber wegen der Schwierigkeit war dies nicht ganz zu vermeiden.
Auf geheimen Wegen.
Auf geheimen Wegen
im tiefsten Dunkel
höre ich Stimmen
Rufe, von weither,
Fremde rufen zurück.
Kommst so daher
aus einer unwahren Welt
aus einem unbestimmten Ort,
vielleicht , auch irgendwo
war dein Zuhause.
Stehst am Rande des Licht,s
meidest die Schatten .
Du bist das blaue Lied
das nie gesungen wurde,
das Mär, das Gedicht
das längst vergessen schon,
die Legende, die unendliche.
Immer wieder die Erscheinung,
jene Silhuete des toten Astes
am Baum, der nicht mehr Baum ist,
nur ein zerissener Rest
der am Horizont verrinnt.
Du bist der einzige Raum
der noch verblieben ist.
Du bist der einsame Wanderer
auf diesem Pfad der Worte
ziehst dein Schwert,
dann ein Schrei...
und mit einem gezielten Schlag
entdeckst du ...
die Unendlichkeit, das Universum.
Hildegard Rasch
nach dem Originaltext in Spanisch " POR SENDAS SECRETAS"
translate into English
Send a message
Search for members






Jacques* pro says:
Das ist sehr gut. Schade, daß das vielleicht zu klein für meine Augen von Sechzigjähriger geschrieben ist ! :-))
Hildegard Rasch says:
LightSpectral says:
Wünsche dir ein wundervolles Wochenende... wie gerne würde ich jetzt mit meinen Eltern richtung Chile fliegen... nachdem sie meine anderen Geschwister in Florida und Quito besuchen werden, fliegen sie nach Santiago zu meinem jüngsten Bruder und seiner Familie. Ich war immer sehr, sehr gerne in Chile....
Hildegard Rasch says:
Muecky says:
Hildegard Rasch says: