Hildegard Rasch Published on October 5, 2008
by Hildegard Rasch

Hildegard Rasch's blog

Browse posts
Un poeta precisa
Posted on October 23, 2008
11 comments (latest 5 days ago)
Poema: Será éste....
Posted on October 21, 2008
2 comments (latest 4 weeks ago)
El violinista.
Posted on October 21, 2008
2 comments (latest 3 weeks ago)
Der Sonntag, ein Ruhetag.
Posted on October 11, 2008
11 comments (latest 5 weeks ago)
Auf geheimen Wegen
6 comments (latest 3 weeks ago)
Por sendas secretas
Posted on October 5, 2008
9 comments (latest 4 weeks ago)
Verano fantástico
Posted on October 1st, 2008
6 comments (latest 6 weeks ago)
Bescheidenheit ist eine Zier...
Posted on September 30, 2008
15 comments (latest 5 weeks ago)
Photografie erleben
Posted on September 23, 2008
12 comments (latest 7 weeks ago)

More information

This post is public
© All rights reserved
  1. 102 visits / 1 vote

Auf geheimen Wegen

Sunday October 5, 2008 at 10:12PM

Das ist die Übersetzung in die deutsche Sprache von dem Originaltext " En sendas secretas" ( spanisch) eines von mir verfassten Gedichts. Allerdings weicht dieser in der Übersetzung etwas vom Original ab, an manchen Stellen sogar auch sinngemäss, aber wegen der Schwierigkeit war dies nicht ganz zu vermeiden.

Auf geheimen Wegen.

Auf geheimen Wegen

im tiefsten Dunkel

höre ich Stimmen

Rufe, von weither,

Fremde rufen zurück.

flor fantastica
flor fantastica

Kommst so daher

aus einer unwahren Welt

aus einem unbestimmten Ort,

vielleicht , auch irgendwo

war dein Zuhause.

hojas en el viento
hojas en el viento

Stehst am Rande des Licht,s

meidest die Schatten .

Blätter im Gegenlicht
Blätter im Gegenlicht

Du bist das blaue Lied

das nie gesungen wurde,

das Mär, das Gedicht

das längst vergessen schon,

die Legende, die unendliche.

extraña imágen
extraña imágen

Immer wieder die Erscheinung,

jene Silhuete des toten Astes

am Baum, der nicht mehr Baum ist,

nur ein zerissener Rest

der am Horizont verrinnt.

Du bist der einzige Raum

der noch verblieben ist.

13--ARTE.jpg  CACTUS EN FORMA METALICA
13--ARTE.jpg CACTUS EN FORMA…

Du bist der einsame Wanderer

auf diesem Pfad der Worte

ziehst dein Schwert,

dann ein Schrei...

und mit einem gezielten Schlag

entdeckst du ...

die Unendlichkeit, das Universum.

Hildegard Rasch

nach dem Originaltext in Spanisch " POR SENDAS SECRETAS"

Lilium
Lilium

translate into English

6 Comments / add your comment?

Jacques* pro says:
C'est très bien Hildegard. Dommage que c'est peut-être écrit trop petit pour mes yeux de sexagénaire ! ;-))
Das ist sehr gut. Schade, daß das vielleicht zu klein für meine Augen von Sechzigjähriger geschrieben ist ! :-))
Posted 6 weeks ago. ( permalink / translate )
Hildegard Rasch says:
Jacques, ja wirklich, schade, die Schrift werde ich naechstes Mal groesser waehlen., danke dir fuer deine Geduld, und dein Intresse, Gute Nacht
Posted 6 weeks ago. ( permalink / translate )
LightSpectral says:
Ganz fantastisch!!! hast du das spanische ORignal auch hier in Ipernity?
Wünsche dir ein wundervolles Wochenende... wie gerne würde ich jetzt mit meinen Eltern richtung Chile fliegen... nachdem sie meine anderen Geschwister in Florida und Quito besuchen werden, fliegen sie nach Santiago zu meinem jüngsten Bruder und seiner Familie. Ich war immer sehr, sehr gerne in Chile....
Posted 5 weeks ago. ( permalink / translate )
Hildegard Rasch says:
danke dir Lightspectral, es gibt eben doch noch einige die auch Gedichte lesen, Dein Besuch hat mich riesig gefreut .
Posted 5 weeks ago. ( permalink / translate )
Muecky says:
Ein wunderschönes Gedicht! Ich freue mich auf mehr!
Posted 3 weeks ago. ( permalink / translate )
Hildegard Rasch says:
na Gott sei Dank, es hat doch noch geklappt, danke dir auch vielmals fuer deine Anerkennung
Posted 3 weeks ago. ( permalink / translate )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.