pourquoi ?
si nous ne devons pas danser · pourquoi les jambes ?
si nous ne pouvons pas rêver · pourquoi les étoiles dans notre sommeil ?
si nous ne sentons pas de melodies · pourquoi les oreilles ?
si nous ne plongeons pas dans les couleurs · pourquoi les yeux ?
si nous n'avons pas le droit de tomber · pourquoi marcher ?
...
si tu n'es pas · pourquoi j'existe ?
why
if we're not supposed to dance · why legs ?
if we can't dream · why stars in our sleep ?
if we don't feel the melody · why ears ?
if we don't dive into colours · why eyes ?
if we're not allowed to fall · why walk ?
...
if you're not · why do i exist ?
wozu
wenn wir nicht tanzen sollen · wozu beine ?
wenn wir nicht träumen können · wozu sterne in unserem schlaf ?
wenn wir die melodie nicht fühlen · wozu ohren ?
wenn wir nicht in farben tauchen · wozu augen ?
wenn wir nicht fallen dürfen · wozu gehen ?
...
wenn du nicht bist · wozu existiere ich ?
pentru ce
dacä nu trebuim sä dansäm · pentru ce picioare ?
dacä nu putem visa · pentru ce stelele in somnul nostru ?
dacä nu simtim melodia · pentru ce urechi ?
dacä nu ne scufundäm in culori · pentru ce ochi ?
dacä nu avem voie sä cädem · pentru ce mergem ?
...
dacä nu esti · pentru ce exist ?
perché?
se non dobbiamo ballare - perché le gambe?
se non possiamo sognare - perché le stelle nel nostro sonno?
se non sentiamo melodie - perché le orecchie?
se non ci tuffiamo nei colori - perché gli occhi?
se non ci è permesso cadere - perché camminare?
...
se tu non sei - perché io esisto?
translated by roberto ballerini
translate into English
Send a message
Search for members
franck *oO** pro says:
they are mo-re than "jolis "... you know?.........you know !
*oO**MAMILY*
franck *oO** edited this comment 4 months ago.
be·mo·re pro replies:
**o°° TI°
franck *oO** pro replies:
why the stars in our dreams: to share the pleasure of touching its with you
why ears? to ear your whispers and your shivers
why eyes ? to see and to desire you with one look only ....
why walking? to continue our path that takes us to our memories of the future
why i do exist ? because i have met you ...and because i love you
*oO** MTILYMAM*
be·mo·re pro replies:
you're with me .. in the reflects of the sun on the water surface
in the song that i sing that is making me joyful or blue ,
in the flavour that i smell telling me wonderful stories ...
in my life , in my world ...
**o°° TITVTVTV°
franck *oO** pro replies:
In the raindrops that I drink under the Summer clouds
In the rainbow who draws a door to the colors of the universe
In the thrill who caress me, to hear your words in the wind
in each delight of my life
in each beauty of my world
*oO**
TVTVTVTVTVTITA*
be·mo·re pro replies:
with you
for us
us
**o°° TIMSD°
MacKey pro says:
be·mo·re pro replies:
MacKey pro replies:
be·mo·re pro replies:
fan_berlin replies:
be·mo·re pro replies:
eine zeile klauen .. hmm - wenn du mir den liebesbrief dann auch
vorliest , nur zu - aber vergiß es nicht , ok ?
fan_berlin replies:
be·mo·re pro replies:
Shi* pro says:
meta-evolution even,
Mo-tivation! ;)
be·mo·re pro replies:
mo-tivate you or is it even mo-me ??
Shi* pro replies:
be·mo·re pro replies:
and finally you let me hear what i was eager to hear from you .. ufff :D
Sol pro says:
إن ما قدر لنا الرقص فلما الأرجل؟
إذا ما أستطعنا أن نحلم فلما النجوم فى نعاسنا؟
إن ما أحسسنا النغم فلما الأذان؟
إذا ما غصنا فى الألوان فلما العيون؟
إن ما جاز التعثر فلما سير الخطى؟
إن لم تكن أنت فلما أنا؟
Jolie meme en Arabe!
--
Seen in solilos home page (?)
Sol edited this comment 4 months ago.
be·mo·re pro replies:
read the arabic letters - so what now ???
Sol pro replies:
Install Arabic text!
be·mo·re pro replies:
why don't you write your words in
latin letters ...
Sol pro replies:
be·mo·re pro replies:
Sol pro replies:
scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=ArabicFonts
www.smi.uib.no/files/Files.html
be·mo·re pro replies:
so maybe you'll find them on my legs soon - or elsewhere on
my body - the problem is .. i still don't understand what they're
saying . so maybe i'll need your help
Great replies:
be·mo·re pro replies:
Great replies:
Marinkel * says:
be·mo·re pro replies:
und seufzen tust du auch .. also hat es dich ein wenig berührt ... ?
Roberto Ballerini (temporarily offline: time for life ;-) ) pro says:
perché?
se non dobbiamo ballare - perché le gambe?
se non possiamo sognare - perché le stelle nel nostro sonno?
se non sentiamo melodie - perché le orecchie?
se non ci tuffiamo nei colori - perché gli occhi?
se non ci è permesso cadere - perché camminare?
...
se tu non sei - perché io esisto?
--
Seen in robertoballerini home page (?)
be·mo·re pro replies:
je suis etonnue comme l'italien et le roumain sont pareilles ..
j'adore le son de ces mo-ts en italien !! mille grazie , bisous
Great says:
Si nous ne pouvons pas noyer les larmes, pourquoi le champagne ?
:D
be·mo·re pro replies:
si nous devons pas brûler , pourquoi le desir
si nous ne pouvons pas noyer les sourires , pourquoi le ciel ..
trouves et mets tes lunettes roses , chaver !
Great replies:
be·mo·re pro replies:
Great replies:
be·mo·re pro replies:
seulement n'oublies pas voir la vie en rose -
prend ces lunettes et savoure ..
Johanbl says:
Als we niet mogen dansen, waarom zijn er dan benen ?
Als we niet mogen dromen, waarom zijn er dan sterren in onze slaap ?
Als we melodieën niet zouden kunnen horen, waarom dan de oren ?
Als we ons niet in kleuren zouden kunnen onderdompelen, waarom zijn er dan ogen ?
Als we niet mogen vallen, waarom dan wandelen ?
Als jij niet bent, waarom besta ik dan ?
be·mo·re pro replies:
is the language you translated it into dutch ?
♫☼ Kratzbürste ♫☼ says:
be·mo·re pro replies:
schön wenn sie leise flüstern und gleiten ...
sanft mo